Latest quotes | Random quotes | Latest comments | Submit quote

Wilhelm Busch

Becoming a father isn't difficult, but it's very difficult to be a father.

quote by Wilhelm BuschReport problemRelated quotes
Added by Lucian Velea
Comment! | Vote! | Copy!

Share

Impending Doom

Es machen sich die Fliegen
Ein luftig Tanzvergnügen.
Der Frosch, der denkt: Nur munter!
Ihr kommt schon noch herunter!

Up high, the flies are playing,
And frolicking, and swaying.
The frog thinks: Dance! I know
You'll end up here below.

poem by Wilhelm BuschReport problemRelated quotes
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Share

Max and Moritz Fishing

Eben geht mit einem Teller
Witwe Bolte in den Keller,
Daß sie von dem Sauerkohle
Eine Portion sich hole,
Wofür sie besonders schwärmt
Wenn er wieder aufgewärmt. -
- Unterdessen auf dem Dache
Ist man tätig bei der Sache.
Max hat schon mit Vorbedacht
Eine Angel mitgebracht.

Widow Bolte, bless her soul,
Goes downstairs and takes a bowl,
And she scoops a portion out
Of her cherished sauerkraut
Which she deems to taste sublime
Heated up the second time.
In the meantime, on the sly,
Something's going on up high.
Max has shown some foresight here,

[...] Read more

poem by Wilhelm BuschReport problemRelated quotes
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Share

The Miller's Bold Daughter

Es heult der Sturm, die Nacht ist graus,
Die Lampe schimmert im Müllerhaus.
Da schleichen drei Räuber wild und stumm -
Husch, husch, pist, pist! - ums Haus herum.
Die Müllerstochter spinnt allein,
Drei Räuber schaun zum Fenster herein.
Der zweite will Blut, der dritte will Gold,
Der erste, der ist dem Mädel hold.

The storm wind howls - a grisly night;
The lamp in the mill is twinkling bright.
Three robbers are sneaking, wild and still -
hush, hush, whist, whist! - around the mill.
The miller's daughter sits and spins.
There! In the window - three evil grins!
The second wants blood, the third wants gold,
The first is after the maiden bold.

poem by Wilhelm BuschReport problemRelated quotes
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Share

Finch & Frog

The finch trills in the apple tree
His: Tiriliree!
A frog climbs slowly up to him,
Up to the treetop's leafy rim
And puffs right up and croaks: "Hallooo,
Ol' chum: see, I c'n do it too!"

And as the bird his song of spring
So sweetly to the world doth sing,
The frog chimes in with sassy tones
And interjects his bassy drones.

The finch exclaims: "O Joy, hurray!
I'll fly away!"
And springs into the azure sky.


"Hah!" cries the frog, "Well so kin I!"
He makes a most ungainly bound
And splats onto the bare hard ground.

[...] Read more

poem by Wilhelm BuschReport problemRelated quotes
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Share

Hans Huckebein (The Unlucky Raven) Prologue

Sosehr sein Ende mich bewegt,
Ich durft' es anders nicht vermelden. -
Er stirbt - denn tragisch angelegt
War der Charakter dieses Helden.

His ending moves me; only, mind,
A diff'rent one I can't envision.
He dies - for tragically designed
Was our hero's disposition.


Gar manches ist vorherbestimmt;
Das Schicksal führt ihn in Bedrängnis;
Doch wie er sich dabei benimmt,
Ist seine Schuld und nicht Verhängnis.

There is a predetermined fate,
And fortune seems to be essential;
But how to act, how to relate
- that is his fault, not providential.

[...] Read more

poem by Wilhelm BuschReport problemRelated quotes
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Share

The Mole Part One

In seinem Garten freudevoll
Geht hier ein Gärtner namens Knoll.
Doch seine Freudigkeit vergeht,
Ein Maulwurf wühlt im Pflanzenbeet.
Schnell eilt er fort und holt die Hacke,
Daß er den schwarzen Wühler packe.
Jetzt ist vor allem an der Zeit
Die listige Verschwiegenheit.
Aha! Schon hebt sich was im Beet,
Und Knoll erhebt sein Jagdgerät.
Schwupp! Da - und Knoll verfehlt das Ziel.
Die Hacke trennt sich von dem Stiel.
Das Instrument ist schnell geheilt;
Ein Nagel wird hineingekeilt.
Und wieder steht er ernst und krumm
Und schaut nach keiner Seite um.

A gardener by the name of Knoll
Goes for a joyful garden stroll.
His joyfulness, however, sours:

[...] Read more

poem by Wilhelm BuschReport problemRelated quotes
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Share

The Mole Part Two

Klabumm! - So krieg die Schwerenot! -
Der Nachbar schießt die Spatzen tot.

Klaboom! - Enough to lose one's head! -
The neighbour's shooting sparrows dead.


Doch immerhin und einerlei!
Ein Flintenschuß ist schnell vorbei.

But, anyhow and all the same!
The shooting's over. Knoll takes aim.

Schon wieder wühlt das Ungetier.
Wart! denkt sich Knoll. Jetzt kommen wir.

The monster's burrowing once more.
This is what Knoll's been waiting for.

[...] Read more

poem by Wilhelm BuschReport problemRelated quotes
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Share

The Mole Part Three

Kaum ist's vorbei mit dem Trara,
So ist der Wühler wieder da.

When all is quiet, as before,
The burrower appears once more.

Schnupp! dringt die Schaufel wie der Blitz
Dem Maulwurf unter seinen Sitz.

Knoll thrusts his spade and, doing so,
Attacks the creature from below.

Und mit Hurra in einem Bogen
Wird er herauf ans Licht gezogen.

Hoorah! And in a graceful arc

[...] Read more

poem by Wilhelm BuschReport problemRelated quotes
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Share

Hans Huckebein part one

Hier sieht man Fritz, den muntern Knaben,
Nebst Huckebein, dem jungen Raben.

Behold young Fritz, a lively lad,
And Huckebein, a raven cad.

Und dieser Fritz, wie alle Knaben,
Will einen Raben gerne haben.

And Fritz, like every other boy,
Would like a raven for a toy.

Schon rutscht er auf dem Ast daher,
Der Vogel, der mißtraut ihm sehr.

He's moving closer on the limb;

[...] Read more

poem by Wilhelm BuschReport problemRelated quotes
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Share
 

If you know another quote, please submit it.

Search


Recent searches | Top searches
Wilhelm Busch
Wilhelm Busch