Poetry is at least an elegance and at most a revelation.
I think there are perhaps two ways in which one can begin.
Yes, living voices in a living language, so it seemed to us.
I think that everyone who took part has always been grateful for it.
In fact, eloquence in English will inevitably make use of the Latin element in our vocabulary.
I would then go on to say that Homer, as we now know, was working in what they call an oral tradition.
What the translator - myself in particular - does is not comparable to what the Homeric performer was doing.
There must of course be a relationship between translating and making poems of your own, but what it is I just don't know.
One should indeed read Pope with his notes available, in the Twickenham edition possibly, to see what a vast amount he did understand about Homer.
The invention of Bob Dylan with his guitar belongs in its way to the same kind of tradition of something meant to be heard, as the songs of Homer.