Relationships do not preclude issues of morality.
I would not send a first story anywhere. I would give myself time to write a number of stories.
When I sit down to write, I don't think about writing about an idea or a given message. I just try to write a story which is hard enough.
Interpreter of Maladies is the title of one of the stories in the book. And the phrase itself was something I thought of before I even wrote that story.
Some Indians will come up and say that a story reminded them of something very specific to their experience. Which may or may not be the case for non-Indians.
For that story, I took as my subject a young woman whom I got to know over the course of a couple of visits. I never saw her having any health problems - but I knew she wanted to be married.
On the screen I saw tanks rolling through dusty streets, and fallen buildings, and forests of unfamiliar trees into which East Pakistani refugees had fled, seeking safety over the Indian border.
The reactions haven't differed; the concerns have been different. When I read for a predominantly Indian audience, there are more questions that are based on issues of identity and representation.
At 6:30, which was when the national news began, my father raised the volume and adjusted the antennas. Usually I occupied myself with a book, but that night my father insisted that I pay attention.
It's easy to set a story anywhere if you get a good guidebook and get some basic street names, and some descriptions, but, for me, yes, I am indebted to my travels to India for several of the stories.